UFC boss Dana White bizarrely needed an interpreter to translate a question from a British journalist on Saturday night.
Following the MMA promotion’s latest show in London, England, White was carrying out a post-fight press conference when the viral exchange with The Sun’s Chisanga Malata occurred.
Amid the ongoing conflict in the Middle East, Malata asked the 56-year-old if the UFC has any plans to cancel its upcoming shows in Saudi Arabia or Abu Dhabi.
‘Are you guys continuing to monitor the situation in the Middle East? Because obviously, we know you like to go to Saudi or Abu Dhabi in June or July, and then obviously the October show,’ the reporter said. ‘So are you guys monitoring that and potentially thinking of changing plans?’
White then turned to his American interpreter, who repeated the question nearly word for word in a strange moment.
‘No. As of right now, no,’ he eventually replied to Malata.
Dana White bizarrely needed an interpreter to translate a question from a British journalist
White then admitted: ‘I know it’s f***ing weird that I need a translator when you speak English, but I can’t hear, my hearing’s so bad. And if you have a slight accent, I’m really screwed.’
Fans were left baffled by his need for a translator, with one writing on X: ‘If Dana White needs a translator from English into English he shouldn’t be holding the press conferences’.
‘Dana hang it up bro… enjoy retirement or boxing, needing an english to english translator…’ said another.
A third joked: ‘Man I really want to get a job as Dana White’s English to English translator’.
While a fourth commented: ‘Can’t lie, Dana White needing a translator for the #UFCLondon post fight presser was hilarious to me.’

